14.07.2004
Радиопьеса для Государственной Радиокомпании Австрии написана в самом популярном сегодня в Европе жанре радиосериала. Текст радиопостановки будет читать известная в Австрии актриса Мартина Шпицель, которая вместе со сценаристом и прототипом главного героя приехала в Улан-Удэ. Для лучшего понимания своей роли Мартина Шпицель искусственно погружалась в смоделированные ситуации, которые пережил главный герой радиоспектакля в Улан-Удэ: она пила водку, общалась с людьми на улицах, чтобы поближе познакомиться с настоящей жизнью Бурятии. Очень скоро Австрия узнает всю правду об Улан-Удэ.
Дневник туриста
Скульптор Клаус Гельц два года назад приехал в Улан-Удэ как обычный турист, провел здесь несколько месяцев и, получив массу незабываемых впечатлений, записал все в дневник. Вернувшись в родную Австрию, он отдал свою рукопись театральному режиссеру Стефану Вейберу. В итоге рассказ о жизни Улан-Удэ планируется транслировать на Национальном австрийском радиоканале. Все роли в спектакле будут читать австрийские актеры, а главную — одна из самых популярных в Вене актрис Мартина Шпицель. В начале июня автор пьесы Стефан Вейбер, Клаус Гельц и актриса Мартина Шпицель приехали в Улан- Удэ. Для того, чтобы Мартина лучше понимала суть пьесы и правдивее отразила настроение главной героини, Стефан и Клаус специально показывали актрисе те улан-удэнские места, что описывались в пьесе, знакомили с людьми, ставшими прототипами героев спектакля, и старались как можно глубже окунуть ее в атмосферу города. Кроме этого, Клаус Гельц и Стефан Вейбер записывали для спектакля реальный шум, наполняющий Улан-Удэ, чтобы убедительнее показать в радиопостановке жизнь нашего города.
Австрийцы попытались услышать Улан-Удэ, показать жителям Европы столицу Бурятии не так, как было принято раньше — посредством телевизионной съемки или фоторепортажа. Они составили звуковую картину Улан-Удэ, которая, оживит радиосериал. Стефан и Клаус записывали гимн России, звучащий каждое утро из гостиничного радиоприемника, шум машин, лай городских собак, посторонние разговоры на улицах, праздничные гулянья в День города и даже шум бурятской степи, который когда-то услышал герой пьесы. По мнению автора радиоспектакля Стефана Вейбера, такой сериал будет очень популярен в Австрии.
Только правду
— Самое главное то, что в радиоспектакле рассказывается о реальных событиях, произошедших в жизни Клауса. Здесь нет ничего выдуманного и то, что звуковое сопровождение пьесы взято из настоящей жизни Улан-Удэ, а не сымитировано в студии, будет значительно отличать наш проект от других подобных радиопьес, — говорит Стефан Вейбер.
Австрийский драматург отметил также, что популярность будущего радиосериала обеспечивает интересующая многих жителей Европы тема жизни в России. Он говорит, что сейчас там наблюдается своеобразный культурный голод в отношении российской действительности. Со времени "железного занавеса" произошло много событий, и теперь европейцы хотят знать, что изменилось с советских времен.
Кроме художественной пьесы, вся Австрия услышит и вполне документальные записи жителей нашего города, от высокопоставленных республиканских чиновников до участников группы "Оргазм Нострадамуса".
— Мы встречались с несколькими десятками жителей города Улан-Удэ и брали у всех интервью. Всех их услышит Австрия во втором радиопроекте "Улан-Удэ. Июнь 2004", — рассказал Клаус Гельц.
Австрийцы задавали всем интервьюерам одни и те же вопросы: что такое свобода, демократия, как вы оцениваете свою сегодняшнюю жизнь. Пытаясь создать своеобразный срез мнений и нарисовать картину современной столицы Бурятии, иностранцы изменили свой взгляд на Россию и испытали своеобразный культурный шок.
Совмещаем несовместимое
Больше всего в ответах улан-удэнцев создателей радиопрограммы поразила искренность, с которой отвечали на их вопросы горожане. Улан-удэнцы не стеснялись жаловаться и не прикрывали, как ожидали иностранцы, своих проблем. По мнению Клауса и Стефана, улан-удэнцы предстанут перед австрийскими радиослушателями достаточно размышляющими и небезразличными к окружающей жизни людьми.
— Я считаю, что одна из основных проблем, о которой пытались рассказать нам улан-удэнцы, — говорит Стефан Вейбер, — это отсутствие в вашей жизни демократии. Мы записывали интервью с разными людьми, и многие утверждали, что даже элементарное понятие свободы слова пока чуждо Улан-Удэ.
Убедились Клаус и Стефан в отсутствии свободы и демократии не только со слов простых улан-удэнцев. В архиве их записей есть интервью с одним из самых высокопоставленных чиновников нашего правительства. Фраза чиновника насчет нашей демократии просто поставила австрийцев в тупик.
— Чиновник сказал, что у вас развита свобода слова и, конечно, Улан-Удэ, как и вся Россия, живет в демократическом обществе, — вспоминает Стефан, — а в ответ на вопрос, сколько партий в бурятском парламенте, он сказал, что она партия у нас только одна — правящая, и ее взглядов придерживаются все жители республики.
То, что в голове у нашего чиновника удивительно сочетаются такие несовместимые понятия как "демократия" и отсутствие политического плюрализма, австрийцам, конечно, не понять. Удивила иностранцев и наша молодежь. Удивила своей абсолютной аполитичностью. Соглашаясь с тем, что общество наше устроено неправильно, что свобода у нас весьма условна, молодежь делать ничего не хочет, высказывает взгляды, характерные для европейских "новых анархистов", а по-нашему — "пофигистов".
— Наша радиопрограмма об Улан-Удэ должна быть максимально объективной, поэтому мы как авторы никаких собственных мнений высказывать в ней не будем, а только постараемся донести кусочки настроений улан-удэнцев до австрийских радиослушателей, — говорит Стефан Вейбер.
^