24.07.2013
Кинокомпания Marvel Intertainment в своем письме министру культуры Монголии извинилась за использование в третьей части «Железного человека» традиционной монгольской письменности в качестве атрибута персонажей-злодеев. Так американские кинопроизводители ответили на возмущенное письмо министра культуры, поступившее к ним ранее.

Как отметил в том послании президенту киностудии Кевину Фейджу минкульт Монголии, традиционное монгольское письмо (монгольская каллиграфия) было использовано как символ террористической группы в фильме Iron Man 3. 

«Использование традиционных монгольских символов в антигуманном контексте без согласия исконных собственников, как минимум, неуместно. Монгольские газеты, веб-сайты, Твиттер-сообщество совершенно правильно требуют от меня выразить официальный протест насчет использования монгольского письма в вашем фильме», -- написал американцам министр культуры соседней страны. 

Монгольская сторона отмечает, что услышать про данный факт особенно грустно в этом году, когда страна выдвинула в ЮНЕСКО предложение включить монгольскую каллиграфию в перечень мирового нематериального культурного наследия. 

Американские кинопроизводители сказали, что они «понимают, что они вызвали непонимание и разозлили монгольских граждан», но отметили, что вымышленные персонажи фильма не предназначались для того, чтобы представить монголов в негативном виде. 

Кинокомпания заявила: «Мы хотели бы передать наши искренние извинения в этом вопросе, и, пожалуйста, поймите, что мы не предполагали такого исхода. Мы хотели бы выразить глубочайшее сожаление». 

Об этом сообщает www.infomongolia.com. Сайт, кстати, перевел те 10 слов с эмблемы кино-злодеев, что были написаны традиционным монгольским письмом. Они относятся к монгольским племенам 12-15 веков и переводятся на английский как Khar ord, Khongirad, Olkhonuud, Merged и т.д. 

Петр Санжиев, «Номер один».

Социальные комментарии Cackle
^