Страна, которая справится с чем угодно
Вернувшиеся из Японии жители Бурятии рассказали о том, как они пережили землетрясение и цунами
Накануне землетрясения в Японию уехала группа спортсменов из Бурятии. Речь идет о республиканской молодежной команде софт-тенниса, которая в числе ста шестидесяти команд из 20 государств мира отправилась в Страну восходящего солнца на традиционный Кубок Азии. //
Траурные игры //
Практически все спортивные мероприятия в связи с бедствием в Японии были отменены. Однако Кубок Азии по софт-теннису отменить было проблематично по той причине, что землетрясение началось спустя почти неделю после того, как соревнования начались. Прекратить состязания на середине и отправить ни с чем спортсменов, приехавших из разных стран, по домам, не представлялось возможным. Поэтому соревнования все же продолжились, хотя и в весьма мрачном ключе.
-- Мы были в Японии 2,5 недели, -- говорит Олег Доржиев, вице-президент Федерации софт-тенниса в Республике Бурятия, -- из них половину времени в стране пришлось нам пробыть уже после того, как произошло бедствие. Мы почти ничего не почувствовали. Зато в играх это отразилось сразу. Все сразу стало в трауре. Трагическая минута молчания была и перед открытием игр, и перед закрытием, и на награждении, и перед банкетом, который тоже не отменили.
Сломал ногу, но победил \\
Вместо живого энтузиазма и спортивного азарта на лицах людей были скорбь и уныние. Под воздействием такого настроения или нет, но один из наших спортсменов даже сломал ногу во время состязания. При этом он героически не только завершил игру, но и выиграл матч у соперника.
-- Я доставал мяч и зацепился о край корта, - говорит теннисист Алексей Алексеев, --
ногу сначала подвернул, а потом своим же весом сломал голень. Спорт есть спорт.
Доиграл в шоковом состоянии, вроде ничего не болело. А потом началось, вызвали врача, -- рассказывает Алексей.
На следующий день все газеты города Хиросима пестрели новостью о том, как самоотверженно играют спортсмены из Бурятии. СМИ Японии, как и везде падкие до трагедий, буквально гонялись за хорошими новостями -- как кто-то спасся и нашел семью, как на следующий день после цунами в полуразрушенной больнице родилась девочка или как японские строители за 6 дней восстановили важную дорогу. Новость о спортсмене из Бурятии, который, даже сломав ногу, продолжил играть и выиграл, стала одним из таких сообщений, которые нужны испытывающим страшные трудности людям.
Японцы не умеют паниковать \\
По словам Олега Доржиева, главным для него впечатлением, стали, конечно же, не сами соревнования, а то, как японцы переживали катастрофу, примеров которой в истории нет.
Особенно поразили наших ребят выдержка и мужество народа, оказавшегося в такой трагической ситуации.
-- Что до стихийных бедствий, что после них чрезвычайная ситуация в стране особо не ощущалась. Японцы -- не как мы, они люди дисциплинированные, никогда не паникуют. Их с детства готовят к таким событиям, и они знают, что и как делать. В случае опасности берут друг друга за руки и по парам организованно выходят из высотных зданий. Никакой спешки и ужаса в глазах, -- искренно поражается руководитель федерации софт-тенниса.
У каждого японца дома хранится «тревожный чемоданчик» -- сумка, в которой есть запас самого необходимого на 72 часа -- сублимированная лапша, вода, мини-плитка с баллончиком газа, универсальный нож и пр. Это должно помочь продержаться трое суток -- за это время должны подоспеть спасатели.
Бурятские теннисисты в первую очередь узнали в своем посольстве о вероятности радиационного заражения и, услышав, что опасности никакой нет, решили улететь по заранее запланированному графику, никуда не торопясь. Зато паника, похоже, возникла у всех остальных россиян и вообще иностранцев. Взбудораженные родственники срочно призывали всех вернуться на родину, заплатив любые деньги. Аэропорты переполнились желающими как можно быстрей покинуть страну. Но улететь сразу могли не все.
-- Когда мы приехали в аэропорт Кансай в Осаке, там увидели огромную толпу людей. Люди буквально там живут, ожидая свои самолеты. Большинство иностранцы и интернациональные семьи, -- рассказывают спортсмены.
Порядок без стражей \\
После бедствия полицейские, пожарные с улиц Японии почти исчезли (их всех перевели на работу в «сложные» участки страны). Но беспорядков от этого больше не стало. Зато появились во всех многолюдных местах группы волонтеров в специальных плащах, которые стали собирать пожертвования в помощь пострадавшим от стихийных бедствий и оказывать помощь нуждающимся.
-- Они собирают деньги, вещи. Причем японцы не жалеют денег. Я сам видел, как люди проходят и отдают по 10 тысяч иен, и даже больше. По нашим деньгам -- это порядка 3--4 тысяч рублей, -- рассказывает Олег Доржиев.
Словом, вроде бы видно, что траур в стране, но паники нет.
-- Надо знать японский менталитет, чтобы представить себе все это: никаких агрессивных выпадов или драк, люди спокойно стоят в очередях, продавцы предельно вежливы.
Нас предупредили, что паспорта должны быть в правом кармане, деньги -- в левом, чтобы в случае чего быть готовыми выскочить быстренько, -- говорят спортсмены.
Столбы качало, как деревья на ветру \\
Еще одна наша землячка, оказавшаяся в Японии в момент землетрясения -- Светлана Цыренова, замужем за японцем. Уже много лет она живет в Токио. У нее двое сыновей. Муж -- владелец небольшой фирмы, осуществляющей монтаж вентиляционного промышленного оборудования. Живут в собственной 3-комнатной квартире в Токио. Размеренная жизнь семьи прекратилась 14 марта.
-- От первого толчка перевернулся и разбился аквариум с рыбками. Во время второго успела с детьми выбежать на улицу. Перед подъездом увидели огромную трещину. Едва успели через нее перепрыгнуть. Нас приютили наши знакомые на другом конце города, а потом мы сели на самолёт Токио--Хабаровск, -- рассказывает наша землячка.
Муж так и остался в Японии, он сейчас находится в командировке в безопасном, с точки зрения сейсмичности, районе. А Светлана до сих пор не может забыть тот страх, когда держишь за руки своих детей и видишь, как вокруг качаются столбы, словно деревья на ветру. Вспоминать об этом она не любит. О возвращении в уже ставшую второй родиной страну пока речи нет. Зато каждый день она смотрит новости в страхе, что ее супруг окажется в той же опасности, что и она недавно.
Василиса Шишкина, «Номер один».
На фото: Олег Доржиев: когда мы приехали в аэропорт Кансай в Осаке, там увидели огромную толпу людей. Люди буквально там живут, ожидая свои самолеты.
Траурные игры //
Практически все спортивные мероприятия в связи с бедствием в Японии были отменены. Однако Кубок Азии по софт-теннису отменить было проблематично по той причине, что землетрясение началось спустя почти неделю после того, как соревнования начались. Прекратить состязания на середине и отправить ни с чем спортсменов, приехавших из разных стран, по домам, не представлялось возможным. Поэтому соревнования все же продолжились, хотя и в весьма мрачном ключе.
-- Мы были в Японии 2,5 недели, -- говорит Олег Доржиев, вице-президент Федерации софт-тенниса в Республике Бурятия, -- из них половину времени в стране пришлось нам пробыть уже после того, как произошло бедствие. Мы почти ничего не почувствовали. Зато в играх это отразилось сразу. Все сразу стало в трауре. Трагическая минута молчания была и перед открытием игр, и перед закрытием, и на награждении, и перед банкетом, который тоже не отменили.
Сломал ногу, но победил \\
Вместо живого энтузиазма и спортивного азарта на лицах людей были скорбь и уныние. Под воздействием такого настроения или нет, но один из наших спортсменов даже сломал ногу во время состязания. При этом он героически не только завершил игру, но и выиграл матч у соперника.
-- Я доставал мяч и зацепился о край корта, - говорит теннисист Алексей Алексеев, --
ногу сначала подвернул, а потом своим же весом сломал голень. Спорт есть спорт.
Доиграл в шоковом состоянии, вроде ничего не болело. А потом началось, вызвали врача, -- рассказывает Алексей.
На следующий день все газеты города Хиросима пестрели новостью о том, как самоотверженно играют спортсмены из Бурятии. СМИ Японии, как и везде падкие до трагедий, буквально гонялись за хорошими новостями -- как кто-то спасся и нашел семью, как на следующий день после цунами в полуразрушенной больнице родилась девочка или как японские строители за 6 дней восстановили важную дорогу. Новость о спортсмене из Бурятии, который, даже сломав ногу, продолжил играть и выиграл, стала одним из таких сообщений, которые нужны испытывающим страшные трудности людям.
Японцы не умеют паниковать \\
По словам Олега Доржиева, главным для него впечатлением, стали, конечно же, не сами соревнования, а то, как японцы переживали катастрофу, примеров которой в истории нет.
Особенно поразили наших ребят выдержка и мужество народа, оказавшегося в такой трагической ситуации.
-- Что до стихийных бедствий, что после них чрезвычайная ситуация в стране особо не ощущалась. Японцы -- не как мы, они люди дисциплинированные, никогда не паникуют. Их с детства готовят к таким событиям, и они знают, что и как делать. В случае опасности берут друг друга за руки и по парам организованно выходят из высотных зданий. Никакой спешки и ужаса в глазах, -- искренно поражается руководитель федерации софт-тенниса.
У каждого японца дома хранится «тревожный чемоданчик» -- сумка, в которой есть запас самого необходимого на 72 часа -- сублимированная лапша, вода, мини-плитка с баллончиком газа, универсальный нож и пр. Это должно помочь продержаться трое суток -- за это время должны подоспеть спасатели.
Бурятские теннисисты в первую очередь узнали в своем посольстве о вероятности радиационного заражения и, услышав, что опасности никакой нет, решили улететь по заранее запланированному графику, никуда не торопясь. Зато паника, похоже, возникла у всех остальных россиян и вообще иностранцев. Взбудораженные родственники срочно призывали всех вернуться на родину, заплатив любые деньги. Аэропорты переполнились желающими как можно быстрей покинуть страну. Но улететь сразу могли не все.
-- Когда мы приехали в аэропорт Кансай в Осаке, там увидели огромную толпу людей. Люди буквально там живут, ожидая свои самолеты. Большинство иностранцы и интернациональные семьи, -- рассказывают спортсмены.
Порядок без стражей \\
После бедствия полицейские, пожарные с улиц Японии почти исчезли (их всех перевели на работу в «сложные» участки страны). Но беспорядков от этого больше не стало. Зато появились во всех многолюдных местах группы волонтеров в специальных плащах, которые стали собирать пожертвования в помощь пострадавшим от стихийных бедствий и оказывать помощь нуждающимся.
-- Они собирают деньги, вещи. Причем японцы не жалеют денег. Я сам видел, как люди проходят и отдают по 10 тысяч иен, и даже больше. По нашим деньгам -- это порядка 3--4 тысяч рублей, -- рассказывает Олег Доржиев.
Словом, вроде бы видно, что траур в стране, но паники нет.
-- Надо знать японский менталитет, чтобы представить себе все это: никаких агрессивных выпадов или драк, люди спокойно стоят в очередях, продавцы предельно вежливы.
Нас предупредили, что паспорта должны быть в правом кармане, деньги -- в левом, чтобы в случае чего быть готовыми выскочить быстренько, -- говорят спортсмены.
Столбы качало, как деревья на ветру \\
Еще одна наша землячка, оказавшаяся в Японии в момент землетрясения -- Светлана Цыренова, замужем за японцем. Уже много лет она живет в Токио. У нее двое сыновей. Муж -- владелец небольшой фирмы, осуществляющей монтаж вентиляционного промышленного оборудования. Живут в собственной 3-комнатной квартире в Токио. Размеренная жизнь семьи прекратилась 14 марта.
-- От первого толчка перевернулся и разбился аквариум с рыбками. Во время второго успела с детьми выбежать на улицу. Перед подъездом увидели огромную трещину. Едва успели через нее перепрыгнуть. Нас приютили наши знакомые на другом конце города, а потом мы сели на самолёт Токио--Хабаровск, -- рассказывает наша землячка.
Муж так и остался в Японии, он сейчас находится в командировке в безопасном, с точки зрения сейсмичности, районе. А Светлана до сих пор не может забыть тот страх, когда держишь за руки своих детей и видишь, как вокруг качаются столбы, словно деревья на ветру. Вспоминать об этом она не любит. О возвращении в уже ставшую второй родиной страну пока речи нет. Зато каждый день она смотрит новости в страхе, что ее супруг окажется в той же опасности, что и она недавно.
Василиса Шишкина, «Номер один».
На фото: Олег Доржиев: когда мы приехали в аэропорт Кансай в Осаке, там увидели огромную толпу людей. Люди буквально там живут, ожидая свои самолеты.