11.08.2019
Мероприятия в память о поэте Намжиле Нимбуеве пройдут в Улан-Удэ

В Улан-Удэ пройдет поэтический турнир им. Намжила Нимбуева. 30 августа в 14.00 новый переулок имени поэта в центре города, ставший новым арт-объектом, наполнится стихами новых авторов.

10 минут на стих

Концепция турнира: короткий стих на заданную тему, который должен рождаться экспромтом, сочетая недосказанность смысла с совершенством формы.

«Лучшее краткостишие» - так называют турнир организаторы. Уже сейчас, в период подготовки турнира, проходит онлайн-конкурс. Определившиеся финалисты примут участие в турнире в переулке Намжила Нимбуева. Также будут разыграны призы в номинации «приз читателей».

Старт голосования – 10 августа. Жюри будут оценивать участников по нескольким критериям: семантическая значимость текста, личностный подход автора и оригинальность, стихосложение, ритмическое богатство текста и национальные символы, образы, традиции.

Лауреатов первых трех степеней наградят именными дипломами и призами победителей турнира. Так, специальный памятный приз в форме яблока учрежден семьей поэта. Гран-при конкурса - статуэтка «Аистенок» работы Даши Намдакова уже «прилетел» в Бурятию и ждет своего обладателя.

Регистрация на турнир «Намжил. Поэтический конкурс» проходит на сайте: http://buryatia.site. Участнику необходимо представить на суд жюри одно стихотворение собственного сочинения.

В день турнира на сочинение стиха будет дано десять минут. Темы будут вытягиваться участниками на месте из нескольких предложенных строк Намжила Нимбуева. Участники из других мест, городов и стран, полагают организаторы, будут посылать стихи через интернет.

Арт-объект Зорикто Доржиева

Недавно одну из стен в переулке украсила работа знаменитого художника Зорикто Доржиева. Новость настолько вдохновила горожан, что многие поспешили быстрее сфотографироваться рядом с новым арт-объектом.

Сам художник признался, что впервые делал настолько масштабный уличный объект. С сестрой поэта - Любовью Ширабовной Нимбуевой-Базаровой - они были знакомы давно, потому художник с интересом согласился. Две стены в переулке уже были расписаны, потому выбирать тон пришлось «вдогонку» за другими художниками.

- Мне выделили стену и сказали, чтобы я задал какой-то тон. Было сложно, но работалось достаточно легко и быстро. В этом пространстве очень большой трафик, и каждый второй прохожий задает вопросы, чему это посвящено. Я, наверное, с половиной города пообщался вживую. На самом деле то, что получилось, это даже не иллюстрация стихов Намжила, это просто некие эмоции, созвучные стихотворению. Я взял одну из серий своих работ: девушку, заплетающую волосы и стоящую где-то в лесной чаще, где спрятан еще и молодой человек, которого не сразу можно увидеть. В этом есть какая-то тайна, интимность и очень тонкая таинственная история, которую можно домысливать совершенно по-разному. И есть еще момент специфики уличного искусства, за которую художник, наверное, уже в меньшей степени в ответе — это уже живет своей жизнью, – прокомментировал художник. 

В итоге на стене, расписанной Зорикто Доржиевым, разместились два стихотворения на русском и бурятском языках, написанных Намжилом Нимбуевым. Сюжет у них один, но в стихотворении на бурятском языке речь идет о черемухе, а на русском – о яблоне.

Художник надеется, что его работа простоит долго, но иллюзий не питает: «Краски рассчитаны на внешнее воздействие, но, тем не менее, надо понимать, что уличное искусство – это что-то очень временное. Оно может продержаться пять лет, а может быть, и десять. Оно находится не в стенах музея, а под открытым небом и, естественно, не может быть вечным, это не бронза, которая веками может стоять на улице. И, я думаю, к этому надо относиться философски. Стихи звучат где-то в космосе, во вселенной – то, что мы нарисовали, простоит какое-то время и потом растворится в той же вселенной.

О своем знакомстве с творчеством Намжила Нимбуева художник вспоминает так: «Учась в школе, я зачитывался книгами и мог много времени проводить, не выходя из дома. Когда начал учиться играть на гитаре, помню, находил какие-то поэтические сборники на полках и пытался на эти стихи накладывать музыку или, наоборот, на свои музыкальные идеи накладывать чужие стихи. И совершенно случайно попал на сборник «Стреноженные молнии». Стихи никак не хотели ложиться на музыку, но они зацепили меня какой-то своей пронзительностью, простотой изложения и детским целомудренным взглядом на обыденные вещи. Правда, это я сформулировал, уже будучи взрослым, поняв, насколько это ценнейший и богатейший пласт в нашей бурятской культуре. А тогда просто смеялся, читая стихи, или у меня появлялись слёзы». 

20 лет спустя

По словам сестры поэта Любовь Ширабовны, 20 лет назад уже была сделана попытка увековечить имя поэта в Улан-Удэ:  «Мы ходили в мэрию с предложением назвать набережную именем Намжила Нимбуева, но Геннадий Архипович сказал, что «появится новая улица и со временем мы это сделаем». Зато он нам помог сделать мемориальную доску такой, как мы хотели. Доска на доме по проспекту Победы необычная – там кусочек стихотворения Намжила и стихотворение его папы.

А потом из соцсетей пришла идея: преподаватель БГУ Андрей Ринчино и журналист Сергей Бурдиков предложили создать переулок.

 - Я с огромной радостью и удивлением узнала, что это будет переулочек от «Тивикома» до Хурала и почтамта - мне это место показалось очень уютным и камерным. Потом появились Валентин Мокрий с ребятами, сделавшие первую стену, Артем Маганов, который выбрал для создания второй стены стихотворение «Газелеокая» и Зорикто Доржиев, который моментально согласился на мое предложение. Я очень радуюсь тому, что в результате получилось. Скоро появятся таблички с названием переулка, и уже есть его официальное наименование, - говорит Любовь Ширабовна. 

Всплеск интереса к поэзии Нимбуева

Любопытно, что сейчас, когда прошло 48 лет со дня смерти Намжила Нимбуева, есть всплеск интереса к его творчеству. Немало в это вложили сестра поэта и ее единомышленники, долгие годы занимавшиеся пропагандой его творчества.

- Возможно, все мероприятия - международные турниры, выход книг, встречи - знакомили людей в Бурятии и России с творчеством Намжила. Но то, что вдруг стали интересоваться за рубежом, появились даже новые переводы его книг, очень интересно,  видимо, это происходит благодаря интернету. Я недавно стала думать, на какие языки переведены стихи Намжила? В 70-х годах его переводили на украинский, потом на немецкий, в Монголии произведения Намжила перевели на монгольский сразу два переводчика, также есть переводы на якутский язык. Из последних новостей: Намжила перевели на румынский язык и издали в Канаде. Кроме переводов, в конце 2017 года вышел двухтомник – полное собрание сочинений Намжила Нимбуева, там много прозы и вещей, которые раньше нигде не публиковались. Кроме того, в издании есть переводы его стихов на бурятский язык, которые выполнила Цырен-Ханда Ринчиновна Дарибазарова, хотя и до этого были переводы на бурятский язык отдельных стихов, сделанные Георгием Дашабыловым и Мэри Хамгушкеевой. Также в Еравне и в Болгарии были поставлены бюсты Намжила Нимбуева, - продолжает Любовь Ширабовна. 

Снимается кино!

Над созданием художественного короткометражного фильма по рассказу Намжила «Хорэш, усь-усь» будет работать Елена Емельянова – режиссер из Улан-Удэ, выпускница знаменитого Павла Лунгина. Команду ее составят оператор из Санкт-Петербурга Михаил Пашкульский (из мастерской кинооператора, работающего с А. Сокуровым) и звукорежиссер Дмитрий Назаров из Москвы. Заявлено, что все трое будут работать без гонорара, но для съемок необходимо собрать еще не менее 500 тыс. рублей.

Лоты и презентация в поддержку съемок также будут представлены 30 августа на турнире.

Шедевр Молодежного театра

К 70-летию Намжила Молодежный художественный театр и его режиссер Артем Баскаков создали спектакль по его стихам, который так и называется «Намжил Нимбуев. Стихи». Этот спектакль каждый раз собирает аншлаги.

-  Когда актеров Молодежки с отрывком из спектакля пригласили на открытие стены, которую создал Артем Маганов, это было очень гармонично. И эти же ребята вместе со мной ездили в Еравну, когда там устанавливали бюст Намжила Нимбуева  скульптора Баира Сундупова. Вообще Намжил есть и в камне, и в стихах, и в картинах, и в переводах, и в танце, и в песнях, и в спектаклях – никак не скажешь, что это кем-то навязано, - рассказывает Любовь Ширабовна.

Диляра Батудаева, «Номер один».
^