Сострадание через ненависть
«Энэрил хайра» («Сострадание») - пьеса - продолжение великого романа-трилогии Даширабдана Батожабая «Похищенное счастье». Пьесу написал родной племянник Батожабая, драматург и журналист Болот Ширибазаров, а осуществил постановку художественный руководитель театра Цырендоржо Бальжанов.
Батожабай работал над трилогией шесть лет, с 1959 по 1965 годы. События романа разворачиваются на рубеже 19 и 20-го веков в Бурятии и Монголии, в Китае и Японии, в Лондоне и Петербурге. Герои его - бурятская беднота, богачи скотоводы, хунхузы-разбойники, революционеры, собирающие воедино класс неимущих.
Самой примечательной особенностью трилогии является стремление показать жизнь народа в переплетении с историческими событиями, на первый взгляд не имеющими никакого отношения к Бурятии. Политические устремления различных правительств, дипломатические ходы и интриги, будто бы не имеющие никакого отношения к жизни бурята-бедняка, неумолимо втягивают его в орбиту истории и вместе с конкретными обстоятельствами его частной жизни оказываются решающими в его судьбе. В этом плане судьба главного героя произведения Аламжи предстает перед читателем как жизнь человека, «случайно оказавшегося на дороге истории» и вовлеченного в водоворот событий, чуждых и непонятных ему, но в известной мере зависящих и от его усилий.
Изначально планировалось положить в формат пьесы весь роман. Бурятский драматический театр заказал автору пьесу «Похищенное счастье», но, по словам драматурга Болота Ширибазарова, это оказалось нереально трудно. Промучившись с ней полгода, в итоге он решил написать драматургическое продолжение.
- Все получилось само собой: увидел пробелы в романе и решил их заполнить, - говорит драматург. – Допустим, история Самбу-ламы не раскрыта полностью, что за человек он был, почему он был мерзавцем? Как такое получилось, если у каждого ламы есть наставник, как же он это проморгал? У меня самого очень много вопросов возникало. Опираясь на такие исторические «провалы», я и построил сюжетную линию.
Сам драматург, в отличие от своего дяди, не владеет бурятским языком в совершенстве. Болот Ширибазаров вырос на БАМе и много лет прожил на Урале. Пьесу писал на русском, а перевод на бурятский сделал известный поэт Николай Шабаев.
В драматургическом продолжении Булат, сын Аламжи, уже в чине комиссара госбезопасности возвращается на родину в Агу. На этот раз он выполняет задание – забрать очень древнюю танку Зеленой Тары из Агинского дацана, чтобы продать ее за рубеж. Он уже давно не верит в то, чем жил в далеком детстве. Но и ценности, за которые воевал, померкли. В душе его осталась только ненависть. Тем не менее он больше кого бы то ни было заслуживает сострадания.
- Это закон кармы, - говорит Болот Ширибазаров. – Булат возвращается на то место, где потерял свое счастье, и получается, что там он его и находит. Но каким тернистым путем. Судьба возвращает Булата на круги своя, чтобы он смог расставить все точки над i. Волей-неволей он должен это сделать. Кармические законы действуют независимо от нас, это даже не вопрос веры.
Вторая сюжетная линия - это Сэсэг, дочка Самбу-ламы. Девушка влачит карму своего отца – мерзавца, высокопоставленного священнослужителя и вынуждена довести ее до конца. Расплачиваясь за его грехи, Сэсэг проходит очищение, приходит к состраданию.
- Сюжетную линию я строил по принципу «ненависть - сострадание», - говорит Болот, - как противоположности, они перемежаются. Когда речь идет о том, что сейчас Сэсэг арестуют и расстреляют, Галдан багша говорит: «полюби его». Как это сделать, никто не знает, ни он, ни она. Но она настолько верит своему учителю, что не задумывается об этом.
Евгения Балтатарова, «Номер один».